Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Les adjectifs possessifs (son, sa, ses)

Partagez cette page !

Vous hésitez à nous rejoindre ?

Testez notre produit avec nos leçons gratuites sans inscription.

Oui, je veux tester !

Cliquez ici

Savoir décliner les adjectifs possessifs en russe :

 

Les adjectifs possessifs des 3èmes personnes du singulier et du pluriel en russe : его, её et их (son, sa, ses).

En russe les adjectifs possessifs se déclinent, c’est-à-dire qu’ils changent de forme suivant leur genre, leur nombre et la fonction qu’ils occupent dans la phrase. Pour voir ou revoir les adjectifs et pronoms possessifs suivants : мой, моя, моё (mon, ma) ; твой, твоя, твоё (ton, ta) ; наш, наша, наше (notre) ; et ваш, ваша, ваше (votre).

Les adjectifs possessifs que l’on va voir aujourd’hui sont invariables, c’est-à-dire qu’ils ne changent jamais de forme, contrairement aux adjectifs que l’on vient de citer.

Dans le cours d’aujourd’hui, nous allons donc apprendre à utiliser les adjectifs possessifs russes его, её, их.

Commençons avec его.

Его (iévo), adjectif possessif de la 3ème personne du singulier

Tout d’abord, notez bien la prononciation de cet adjectif, il faut lire « iévo » ; la lettre г se prononce « v ». Vous n’êtes pas encore à l’aise avec les lettres de l’alphabet russe ? Dans ce cas, rendez-vous ici : 1.1, 2.1, 3.1 et 4.1.

Его est un adjectif possessif qui se traduit par « son », « sa » ou « ses » en français, suivant le contexte.

Voyons quelques exemples :

Его стол. (iévo stol) – Sa table.

Его лампа. (iévo lampa) – Sa lampe.

Его брат. (iévo brat) – Son frère.

Его дети. (iévo diéti) – Ses enfants.

Cependant faites attention : lorsqu’on utilise l’adjectif его en russe, cela signifie que le possesseur est du genre masculin.

Его стол. (iévo stol) signifie donc « Sa table. », sous-entendu « à lui ».

Il en est de même avec les trois autres exemples :

Его лампа. (iévo lampa) – Sa lampe. (à lui)

Его брат. (iévo brat) – Son frère. (à lui)

Его дети. (iévo diéti) – Ses enfants. (à lui)

En conclusion :

Lorsqu’on souhaite traduire les adjectifs possessifs « son », « sa » et « ses » en russe, le genre de l’objet possédé n’importe pas ; par contre, il faut connaître le genre du possesseur : si celui-ci fait référence à une personne du genre masculin, on utilise l’adjectif его. Par contre, si le possesseur est du genre féminin, on utilisera l’adjectif её (iéio). C’est ce qu’on va voir maintenant.

Её (iéio), adjectif possessif de la 3ème personne du singulier

Её, tout comme его, se traduit par « son », « sa » ou « ses » en français, selon le contexte.

Voyons les exemples suivants :

Её стол. (iéio stol) – Sa table.

Её лампа. (iéio lampa) – Sa lampe.

Её брат. (iéio brat) – Son frère.

Её дети. (iéio diéti) – Ses enfants.

Vous remarquez que l’adjectif possessif dans la phrase française a changé, ce qui n’est pas le cas en russe. En effet, on utilise l’adjectif её lorsque le possesseur est du genre féminin. Lorsqu’on dit « Её стол. » (iéio stol), cela signifie « Sa table. », sous-entendu « à elle. ».

De même avec :

Её лампа. (iéio lampa) – Sa lampe. (à elle)

Её брат. (iéio brat) – Son frère. (à elle)

Её дети. (iéio diéti) – Ses enfants. (à elle)

En résumé :

En français, on utilise les adjectifs possessifs « son » , « sa » et « ses » en fonction de l’ « objet » possédé. Le mot « table » est du genre féminin, on utilise donc l’adjectif possessif féminin singulier « sa » pour le qualifier et on dit : « Sa table. ». En revanche, « frère » est un nom masculin singulier , on le qualifie donc par l’adjectif possessif masculin singulier « son » (« Son frère »).

Par ailleurs en français, ces adjectifs possessifs ne permettent pas de déterminer le genre du possesseur, ce qui n’est pas le cas en russe. En russe, la logique est tout autre : si le possesseur est du genre masculin, on utilise l’adjectif possessif его. Par contre, il faudra utiliser её si le possesseur est un nom du genre féminin.

Pour ceux d’entre vous qui parlent anglais, vous aurez sûrement reconnu la même similitude dans les deux langues : « his » est utilisé lorsque le possesseur est masculin, alors qu’on utilise l’adjectif possessif « her » avec un possesseur de genre féminin.

Le dernier adjectif qu’il nous reste à voir aujourd’hui est l’adjectif possessif их.

L’adjectif possessif de la 3ème personne du pluriel : их (ih)

L’adjectif possessif их (ih) va se traduire en français par « leur » ou « leurs », suivant le nom qu’il qualifie.

Tout comme les adjectifs его et её, их peut qualifier des noms singuliers et pluriels. Voici quelques phrases d’exemple :

-Их брат. (ih brat) – Leur frère.

-Их братья. (ih brat’ia) – Leurs frères.

-Их лампа. (ih lampa) – Leur lampe.

-Их лампы. (ih lampy) – Leurs lampes.

Vous ne savez pas encore comment former le pluriel des noms russes ? Dans ce cas, l’article sur les pluriels des noms pourrait vous intéresser.

Savez-vous qu’il existe des pluriels irréguliers en russe ? Les connaissez-vous ? jetez à un oeil aux leçons : 26.1, 26.2, 26.3.

Les pronoms possessifs

En russe, les adjectifs et les pronoms possessifs ont une seule et même forme.

Его et её se traduisent donc par « son », « sa » et « ses » (adjectifs possessifs) comme nous venons de le voir, mais également par « le sien », « la sienne » et « les siens », « les siennes » (pronoms possessifs).

De son côté, их signifie « leur » et « leurs » (adjectifs possessifs), mais également « le leur », « la leur » et « les leurs » (pronoms possessifs).

Exemples :

-Это его брат, а это её. (èta iévo brat, a èta iéio) – C’est son frère (à lui), et (voici) le sien (à elle).

-Это не мой дом, это их. (èta ni-moll dom, èta ih) – Ce n’est pas ma maison, c’est la leur.

Savez-vous former des phrases négatives en russe ? Si ce n’est pas le cas et que ce sujet vous intéresse, rendez-vous ici.

Pour aller plus loin….

Si vous souhaitez apprendre tous les autres adjectifs et pronoms possessifs singuliers en russe, ces articles peuvent vous intéresser :

-Mon, ma / le mien, la mienne : мой, моя, моё.

-Ton, ta / le tien, la tienne : твой, твоя, твоё.

-Notre / le nôtre, la nôtre : наш, наша, наше.

-Votre / le vôtre, la vôtre : ваш, ваша, ваше.

Pour aller encore plus loin, un livre sur les déclinaisons pour un public francophone.

Epsidoc propose également un annuaire répertoriant des bibliothèques numériques multilingues dont gutenberg.org.