Lieu de résidence
Я живу в (ia jyvou v …) + nom au locatif.
Exemples :
Я живу в Париже. (ia jyvou f-Parijè) – Je vis à Paris.
Я живу в Бельгии. (ia jyvou v-Biél’guii) – Je vis en Belgique.
Я живу в Канаде. (ia jyvou f-Kanadié) – Je vis au Canada.
Profession / études
Etudes :
Где ты учишься ? (Gdié ty outchichssia ?) – Où fais-tu tes études ?
Где вы учитесь ? (Gdié vy outchitiss’ ?) – Où étudiez-vous ? Où faites-vous vos études ?
Profession
Interroger :
Где ты работаешь ? (Gdié ty rabotaïch ?) – Où travailles-tu ?
Где вы работаете ? (Gdié vy rabotaïtié ?) – Où travaillez-vous ?
Кем ты работаешь ? (Kiém ty rabotaïch ?) – Quelle est ta profession ?
Кем вы работаете ? (Kiém vy rabotaïtié ?) – Quelle est votre profession ?
Répondre :
Я студент. (ia soudiént) – Je suis étudiant.
Я студентка. (ia stoudiéntka) – Je suis étudiante.
Я учитель. (ia outchitil’) – Je suis professeur.
По профессии я (pa-prafiéssii ia… ) + nom de votre métier.
Exemple :
По профессии я учитель. (Pa-prafiéssii ia outchitil’) – Je suis professeur.
Я работаю (ia rabotaïou) + suivi du nom de la profession, à l’instrumental :
Я работаю учителем / журналистом / банкиром / архитектором.
(Ia rabotaïou outchitiliém / journalisstam / bankiram / arhitiéktaram)
Je travaille comme/en tant que professeur / journaliste / banquier / architecte.
Я работаю в (ia rabotaïou v…) + le lieu au locatif :
Я работаю в банке. (ia rabotaïou v-bankié) – Je travaille dans une banque.
Я работаю в школе. (ia rabotaïou f-chkolié) – Je travaille dans une école.
Я учусь в университете. (ia outchiouss’ v-ounivirssitiétié) – J’étudie à l’université.
Passe-temps
У тебя есть хобби ? (Ou-tibia iésst’ hobbi ?) – As-tu des hobbys ?
У вас есть хобби ? (Ou-vass iésst’ hobbi ?) – Avez-vous des hobbys ?
Какое у тебя хобби ? (Kakoïé ou-tibia hobbi ?) – Quel est ton passe-temps ?
Какое у вас хобби ? (Kakoïé ou-vass hobbi ?) – Quels sont vos passe-temps ?
Чем ты интересуешься ? (Tchiém ty intirissouïchssia ?) – A quoi t’intéresses-tu ?
Чем вы интересуетесь ? (Tchiém vy intirissouïtiss’ ?) – A quoi vous intéressez-vous ?
Dialogue :
У тебя есть хобби ? (Ou-tibia iésst’ hobbi ?) – As-tu des hobbys ?
-Да, у меня есть много хобби. (Da, ou-minia iésst’ mnoga hobbi) – Oui, j’ai beaucoup de hobbys / de nombreux centres d’intérêts.
–Да, спорт и музыка. (Da, sport i mouzyka) – Oui, le sport et la musique.
-Я люблю играть на гитаре. (Ia lioubliou igrat’ na-guitarié) – J’aime jouer de la guitare.
–Я очень люблю читать. (Ia otchin’ lioubliou tchitat’) – J’aime beaucoup lire.
–Я люблю путешествовать. (Ia lioubliou poutichèsstvavat’) – J’aime voyager.
–Я люблю заниматься спортом. (Ia lioubliou zanimatssa sportam) – J’aime faire du sport.
–Мне нравится cлушать музыку. (Mnié nravitssa slouchat’ mouzykou) – J’aime écouter de la musique.
–Мне нравится cмотреть сериалы. (Mnié nravitssa smatriét’ sirialy) – J’aime regarder des séries.
Langues
Я говорю по-французски и немного по-русски. (ia gavariou pa-frantssousski i nimnoga pa-rousski) – Je parle français et un peu russe.
Я плохо говорю по-русски. (Ia ploha gavariou pa-rousski) – Je parle mal russe.
Я плохо понимаю по-русски. (ia ploha panimaïou pa-rousski) – Je comprends mal le russe.
Вы говорите по–английски ? (Vy gavaritié pa-anglisski ?) – Parlez-vous anglais ?