A l’aéroport
Vocabulaire
Аэропорт (aèraport), nm. – aéroport
Московский аэропорт (Masskofsskill aèraport) – aéroport de Moscou (littéralement : « aéroport moscovite »).
Терминал (tirminal), nm. – terminal
Чемодан (tchimadan), nm. – valise
Багаж (bagach), nm. – bagage
Паспорт (passpart), nm. – passeport
Ресторан (risstaran), nm. – restaurant
Кафе (kafè), nn. – café
Туалет (toualiét), nm. – toilettes
Пункт обмена валюты (pounkt abmiéna valiouty) – bureau de change
Вход (fhot), nm. – entrée
Выход (vyhat), nm. – sortie
Таможня (tamojnia), nf. – douane
Стойка информации (stollka infarmatssyi) – comptoir information
Vous aurez accès aux informations relatives à votre vol sur le tableau d’affichage : информационное табло (infarmatssyonnaïé tablo).
Sur ce tableau, vous trouverez les données suivantes :
Рейс (rèllss), nm. – vol
Номер рейса (nomir rèllssa) – numéro du vol
Направление (napravliéniié) – destination
Стойкa регистрации (stollka riguisstratssyi) – guichet d’enregistrement
Grâce à la colonne « примечания (primitchianiia) – remarques », vous en saurez plus sur le statut de votre vol :
Регистрация (riguisstratssyia), nf. – enregistrement
Посадка (passatka), nf. – embarquement
Посадка закончена (passatka zakontchina) – embarquement terminé
В полёте (f-paliotié) – en vol
Задержан (zadiérjan) – retardé
Отменён (atminion) – annulé
Время вылета (vriémia vylita) – heure de départ
Время прибытия (vriémia pribytiia) – heure d’arrivée
Авиакомпания (aviakampaniia), nf. – compagnie aérienne
La plus célèbre des compagnies russes se nomme Аэрофлот (aèraflot) – Aéroflot.
Après vous être enregistrés et avoir donné vos bagages, vous recevez votre billet : билет (biliét) / посадочный талон (passadatchnyll talon).
L’étape suivante est le contrôle du passeport :
Паспортный контроль (passpartnyll kantrol’).
Il faut ensuite passer le contrôle de sécurité :
Пункт досмотра (pounkt dassmotra).
Finalement, on se dirige vers la salle d’attente : Зал ожидания (zal ajydaniia) – salle d’attente.
Выход на посадку (vyhat na passatkou) (littéralement : sortie vers l’embarquement) – porte d’embarquement.
Attention ! Le mot посадка a deux significations. Selon le contexte, il peut signifier : « atterrissage » ou « embarquement ».
Lorsqu’il est l’heure d’embarquer, vous entendrez :
Внимание, начинается посадка на рейс « … » .
(Vnimaniié, natchinaïtssa passatka na-rèllss « … ».)
Attention, l’embarquement pour le vol « … » commence.