Significations et utilisations de « about » en anglais

Le mot « about » est un terme polyvalent de la langue anglaise qui peut revêtir différentes significations selon le contexte. Dans cet article, nous explorerons les différents sens de « about » et ses utilisations les plus courantes.

 

« About » au sens de « au sujet de » ou « à propos de »

L’une des principales utilisations de « about » est de signifier « au sujet de » ou « à propos de ». Il est couramment utilisé pour introduire le sujet d’une conversation ou d’une discussion.

La préposition about peut se traduire de différentes façons : « au sujet de », « à propos de », mais également par « de » ou « à ».

Exemples :

A story about this man. – Une histoire sur cet homme. / Une histoire au sujet de cet homme.  

What are you talking about ? – De quoi parles-tu ? / De quoi parlez-vous ?

What about you, how was your day ? (littéralement : Quoi – au sujet de – toi/vous) –  Et toi, comment était ta journée ? / Et vous, comment s’est passé votre journée ?

La préposition about peut s’utiliser avec de nombreux verbes, par exemple :

To talk about – Parler de

To think about – Penser à

To read about – Lire au sujet de

To dream about – Rêver de

To care about – Se sentir concerné par (quelque chose) / avoir de l’affection pour (quelqu’un)

To complain about – Se plaindre de

 

Il est également possible d’utiliser des adjectifs suivis de about, par exemple :

Angry about – En colère au sujet de

Sad about – Triste au sujet de

Anxious about – Inquiet au sujet de

Nervous about – Nerveux au sujet de

Sorry about – Désolé de

Crazy about – Fou de

 


 

« About » au sens de « environ » ou « à peu près »

Une autre signification courante de « about » est « environ » ou « à peu près ». Dans ce cas, « about » est utilisé pour indiquer une approximation ou une estimation. Voici quelques exemples :

He was about 10 years old. – Il avait environ dix ans.

It’s about ten miles from here. –  C’est à environ dix miles d’ici.

It was about two o’clock when I woke up. –  Il était environ deux heures quand je me suis réveillé.

Dans ces phrases, « about » est utilisé pour donner une idée approximative de la distance, de l’heure, ou d’autres mesures.

 


 

Autres utilisations de « about »

En plus de ces deux sens principaux, « about » peut avoir d’autres utilisations et significations. Voici quelques exemples supplémentaires :

1/ To be about to – être sur le point de

Exemples :

She was about to sit down.  –  Elle était sur le point de s’asseoir.

I was just about to leave. –  J’étais juste sur le point de partir.

He came at about three p.m. – Il est arrivé vers 15 heures.

 

2/ How about…? / What about…?

Ces deux expressions sont des synonymes. Elles s’emploient pour proposer quelque chose et peuvent se traduire de plusieurs façons : « Et si … ? » , « Que dirais-tu / Que direz-vous si… ? »

Exemples :

How about leaving sooner ? – Et si on partait plus tôt ? / Que dirais-tu de partir plus tôt ?

What about going for a walk ? – Et si nous allions faire une promenade ? / Cela te dirait/ vous dirait de faire une promenade ?

 

3/ It’s about time! – Ce n’est pas trop tôt !

Exemples :

It’s about time you arrived ! Il était temps que tu arrives !

It’s about time we called them ! Il était temps que nous les appelions !

 

Le mot « about » peut avoir différentes significations et utilisations en anglais. Il peut être utilisé pour parler d’un sujet spécifique, pour indiquer une approximation ou encore pour exprimer une idée d’imminence ou de proposition.

Il est important de prendre en compte le contexte dans lequel « about » est utilisé afin de comprendre sa signification précise.

D'autres articles...

5 conseils pour maîtriser rapidement l’alphabet russe

Apprendre le russe commence toujours par la même étape : apprivoiser l’alphabet cyrillique, ses 33 lettres et ses sons parfois surprenants. Loin d’être un obstacle insurmontable, c’est en réalité une porte d’entrée fascinante vers l’une des langues les plus riches du monde. Voici cinq conseils concrets pour y parvenir rapidement et efficacement.

Les erreurs les plus fréquentes en anglais chez les francophones

Apprendre l’anglais est un défi que relèvent chaque année des millions de francophones. Pourtant, malgré des années d’enseignement scolaire, beaucoup d’adultes se retrouvent encore bloqués par les mêmes erreurs récurrentes. Ces difficultés ne sont pas le fruit du hasard : elles découlent des différences structurelles profondes entre le français et l’anglais. Des ressources pédagogiques comme École France proposent des exercices ciblés pour accompagner les apprenants sur ces points précis. Cet article passe en revue les grandes catégories d’erreurs, avec des explications claires et des conseils pratiques pour les dépasser.

Les surprenantes ressemblances entre le russe et l’allemand

Le russe et l’allemand appartiennent tous deux à la grande famille des langues indo-européennes, ce qui explique certaines ressemblances fondamentales dans leur structure grammaticale et leur vocabulaire ancien. Bien que le russe fasse partie de la branche slave et l’allemand de la branche germanique, elles descendent d’un ancêtre linguistique commun qui remonte à plusieurs millénaires.

Cette parenté lointaine se manifeste dans certains mots de base. Par exemple, le mot russe « мать » (mat’) et l’allemand « Mutter » (mère) présentent une similarité évidente, tout comme « брат » (brat) et « Bruder » (frère). Ces correspondances lexicales témoignent d’un héritage partagé qui a survécu malgré des siècles d’évolution linguistique séparée.

Laisser un commentaire