Significations et utilisations de « about » en anglais

Le mot « about » est un terme polyvalent de la langue anglaise qui peut revêtir différentes significations selon le contexte. Dans cet article, nous explorerons les différents sens de « about » et ses utilisations les plus courantes.

 

« About » au sens de « au sujet de » ou « à propos de »

L’une des principales utilisations de « about » est de signifier « au sujet de » ou « à propos de ». Il est couramment utilisé pour introduire le sujet d’une conversation ou d’une discussion.

La préposition about peut se traduire de différentes façons : « au sujet de », « à propos de », mais également par « de » ou « à ».

Exemples :

A story about this man. – Une histoire sur cet homme. / Une histoire au sujet de cet homme.  

What are you talking about ? – De quoi parles-tu ? / De quoi parlez-vous ?

What about you, how was your day ? (littéralement : Quoi – au sujet de – toi/vous) –  Et toi, comment était ta journée ? / Et vous, comment s’est passé votre journée ?

La préposition about peut s’utiliser avec de nombreux verbes, par exemple :

To talk about – Parler de

To think about – Penser à

To read about – Lire au sujet de

To dream about – Rêver de

To care about – Se sentir concerné par (quelque chose) / avoir de l’affection pour (quelqu’un)

To complain about – Se plaindre de

 

Il est également possible d’utiliser des adjectifs suivis de about, par exemple :

Angry about – En colère au sujet de

Sad about – Triste au sujet de

Anxious about – Inquiet au sujet de

Nervous about – Nerveux au sujet de

Sorry about – Désolé de

Crazy about – Fou de

 


 

« About » au sens de « environ » ou « à peu près »

Une autre signification courante de « about » est « environ » ou « à peu près ». Dans ce cas, « about » est utilisé pour indiquer une approximation ou une estimation. Voici quelques exemples :

He was about 10 years old. – Il avait environ dix ans.

It’s about ten miles from here. –  C’est à environ dix miles d’ici.

It was about two o’clock when I woke up. –  Il était environ deux heures quand je me suis réveillé.

Dans ces phrases, « about » est utilisé pour donner une idée approximative de la distance, de l’heure, ou d’autres mesures.

 


 

Autres utilisations de « about »

En plus de ces deux sens principaux, « about » peut avoir d’autres utilisations et significations. Voici quelques exemples supplémentaires :

1/ To be about to – être sur le point de

Exemples :

She was about to sit down.  –  Elle était sur le point de s’asseoir.

I was just about to leave. –  J’étais juste sur le point de partir.

He came at about three p.m. – Il est arrivé vers 15 heures.

 

2/ How about…? / What about…?

Ces deux expressions sont des synonymes. Elles s’emploient pour proposer quelque chose et peuvent se traduire de plusieurs façons : « Et si … ? » , « Que dirais-tu / Que direz-vous si… ? »

Exemples :

How about leaving sooner ? – Et si on partait plus tôt ? / Que dirais-tu de partir plus tôt ?

What about going for a walk ? – Et si nous allions faire une promenade ? / Cela te dirait/ vous dirait de faire une promenade ?

 

3/ It’s about time! – Ce n’est pas trop tôt !

Exemples :

It’s about time you arrived ! Il était temps que tu arrives !

It’s about time we called them ! Il était temps que nous les appelions !

 

Le mot « about » peut avoir différentes significations et utilisations en anglais. Il peut être utilisé pour parler d’un sujet spécifique, pour indiquer une approximation ou encore pour exprimer une idée d’imminence ou de proposition.

Il est important de prendre en compte le contexte dans lequel « about » est utilisé afin de comprendre sa signification précise.

D'autres articles...

Bilingue vs niveau courant : comment distinguer les deux niveaux ?

Être véritablement bilingue ou avoir un niveau courant dans une langue : la distinction n’est pas toujours évidente. D’après Statistique Canada, environ 20 % des Canadiens comprennent une langue qu’ils ne parlent pas activement, ce qui soulève une question importante sur la nature même du bilinguisme.
En effet, nous constatons souvent que le bilinguisme est considéré comme un signe de supériorité sociale et intellectuelle. Cependant, il est essentiel de comprendre qu’une personne parlant couramment une langue peut parfois chercher ses mots et ne pas saisir certaines subtilités comme les jeux de mots ou les sous-entendus.
Dans cet article, nous allons explorer les différences fondamentales entre être bilingue et avoir un niveau courant dans une langue. Nous examinerons notamment les critères linguistiques du vrai bilinguisme, les caractéristiques du niveau B2/C1, et nous verrons comment évaluer objectivement son niveau de langue pour progresser efficacement.

Comment installer une police cursive compatible avec les alphabets russe et latin sous Windows

L’installation d’une nouvelle police sur un système Windows peut sembler complexe, mais elle est en réalité très simple. Je vous présente la police KovanovicPis, particulièrement pratique, car elle prend en charge à la fois les caractères cyrilliques et latins.
Son nom suggère une origine serbe, le serbe étant la seule langue pouvant utiliser l’un ou l’autre de ces alphabets.
Voici un guide détaillé pour vous accompagner dans l’installation de cette police cursive polyvalente sur votre ordinateur Windows.

Changement de tarification et offre CPF

LOGIOS ONLINE, votre plateforme de référence pour l’apprentissage du russe en ligne, a le plaisir d’annoncer une modification majeure de son offre de russe.
Cette restructuration répond à un double objectif : d’une part, simplifier la compréhension de notre offre, suite au constat que certains utilisateurs éprouvaient des difficultés à appréhender la nature annuelle de notre précédente formule, et d’autre part, offrir une solution d’apprentissage pérenne et économiquement avantageuse sur le long terme. En optant pour cette nouvelle formule, nos utilisateurs bénéficieront d’un accès illimité à l’ensemble de nos ressources pédagogiques, incluant les mises à jour régulières et les nouveaux contenus, sans frais supplémentaires. Cette approche permet non seulement une flexibilité accrue dans le parcours d’apprentissage de chacun, mais également une tranquillité d’esprit quant à la gestion des renouvellements et des paiements récurrents.

Laisser un commentaire